18 marzo 2007

La Imaginación toma el Poder

El título es una frase anónima (que yo sepa) que apareció en las paredes de la Facultad de Ciencias Políticas, en París. Mayo del 68, el famoso mayo francés. Es que he estado leyendo el libro "Último Round" de J. Cortázar y hay una parte dedicada a reflexiones y poemas que le inspiraron aquellas fechas. Normalmente decimos la frase abreviando un poco para darle más fuerza impositiva. Algo así:

"¡¡¡LA IMAGINACIÓN AL PODER!!!"

Y sin tantos signos de admiración, es el título de un libro, escrito al alimón por Daniel Cohn-Bendit (el pelirrojo estudiante de todas las fotos), Jean Paul Sartre y Herbert Marcuse, dándole vueltas a las causas y los efectos de aquella explosión de libertad, que luego quedó en poco más que un cólico político. Eso creo, al menos.
Y ya sé que os estáis preguntando a que viene tanta palabrería sobre el siglo pasado.
La culpa es de mi amiga Palabras errantes que ayer, cuando yo presumía, en un comentario en su blog, de hablar bien el argentino, me contestó ésto:
"Argentiñol!!!!! A ver...sólo te salió bien el "che" . Ops! :)"
Hay que ver que desconsiderada es, con lo mucho que yo me esfuerzo en decir "¿viste?", en lugar de "¿has visto?" que sería lo correcto, o "vos sabés" cuando debiera decir "tú sabes".
En un primer momento, os confieso que pensé "¡pues ahora voy y ya no le hablo más, ea!", pero claro, eso es imposible, porque yo no puedo pasar sin Palabras errantes . Pensé un poco más y entonces fue cuando me acordé de Cortázar, y de todo eso del poder y la imaginación.
Así que, por el poder que me otorga el ser la destinataria de la palabra imaginada-inventada por mi amiga, declaro que en este blog se permite comentar en Argentiñol, Uruguañol, Mexicañol, Chileñol, Peruañol, Catalañol, Valenciañol, Gallegañol, Español y cualquier otro idioma susceptible, sin grave daño, de llevar los sufijos "ñol o añol"
Quedan excluidos aquellos idiomas para los que sea necesario cambiar el teclado a cirílico, japonés o árabe porque eso sí iba a ser una complicación.
Y ya sin más, queda inaugurado este pantano, digo, este post.

44 comentarios:

Millaray dijo...

Uy la primera que "bacán" tú diste permiso eh!!! jajaja niña mi cariñis para ambas...una buena entrá jajajaja ya shhhhhhhhhhh bechos pa usté y pa la Ágatita que un sol.
Las quiero un chorrooooooooooooooo:)

Millaray dijo...

Mi niña un detalle hace un tiempo que no he podido entrar en la página de mi admirada "Palabras errantes" no sé que pá jajaja ella siempre viene por estos laditos ojalá que lea este comentario hum...seguiré intentando descongelar este aparato tan "charchis" ya... se despide la Chilena de Chile nos vemos... Chavela:)

Sherezada dijo...

Puchas, que buena noticia, galla! se nota que el chileñol se ha tomado buena parte de tus comentarios. Eso sí, si querís hablar como una chilena, vai a tener que estudiar un montón, o si no, al tiro vamos a cachar que no eris del lote, jaja. Ya po, te cuento que ESPERO haber vuelto "nuevamente" al blog, aunque la pelea con la versión Beta de Blogger que ya NO es Beta, me dejó con las mechas parás como siempre.
Ya po niña, besotes otes otes y te sigo leyendo!
Sherezada

cieloazzul dijo...

anda!!!!
y con éstos permiso podré entonces darle entonación a la palabra!
que si no que sentido tendría mezclarse entre el floklore!
asi pos, en mexicañol
setequierehartísimo!!!
mil besos querida amiga!

Pinceladas de mi dijo...

Che! que bueno boluda ;), viste a lo que llegamos? lo mejor es hablar en almaidio (osease el idioma que te sale del alma:) tú sabes... jejeje
viste...? yo también parlo en all idioms XD
ale! así que "almaidio" para toooodos :)

un besooote y pila besiinos y kisses y petons y biquiños... para ti y tu cabritilla :)

yole dijo...

Mira vos que me caí en este pantano y ahora no puedo (ni quiero) salir...

Besos zarzueleros.

Lúzbel Guerrero dijo...

Buenos días Jamie, puede que Ud. piense que lo hago de mala leche, ¡pero no!; juego una carta brava, eso sí, para que les demuestre a estos tiquismiquis quién es mi Romana. Traduzca, déjeles de piedra:
Era un mosaico diquero, que yugaba de quemera,
hija de una culandrera, mechera de profesión;
pero vivia engrupida de un cafiolo vidalita, que le shiacaba la guita, que le pashaba el matón....
¡Shhh!, si se lo ve chungo, llámeme, conozco a un tipo que habla así; mis servicios, como sabe, no cuestan ningún dinero.
Y hablando de la frasecita, hay otra que la he escuchado en boca de algunos "paramecios", o "paranecios" (que también los hubo), y me han hecho sentir vergüenza ajena: Estos son los culpables de que el aforismo: "prohibido prohibir" sea más que una aspiración, la excusa de los monozoos, para joder la marrana..., que de haberlo intentado con la cagbra,¡se iban a enterar!. Ud. tranqui Ágata, que además de su admirador, soy de la Protectora de Animales.

Trenzas dijo...

Millaray: :)
Bechos pa usté ¡y muchos..!
Y lo de Palabras errantes, prueba desde el enlace que puse en el post o desde el que hay a la derecha del blog, a ver si lo consigues. Ahora creo que se fue de viaje otra vez :(
Agatita y yo la queremos un chorroooooooo también :DDD
*
Sherezada: Ya po te cuento yo que pasé por tu blog y vi que era verdad que habías vuelto, pero el Haloscan no se abrió :) Ya volveré a comentarte mis aventuras cuando em saqué el permiso de conducir :)
Me mandes un diccionario chileñol para ver que es eso de las mechas parás :DDD
Unos besotes, otes, otes y ya era hora de que volvieras, guagua.
*
Cieloazzul: ¡Claro, amiga..! Más que nada, quiero oir vuestro acento :)
Y si no, vosotros ponéis las palabras y el acento me lo imagino yo :DDD
Se te quiere hartísimo aquí también, amiga.
Besos y abrazos enormes.
*
Pinceladas: Va atener que ser "Almañol" para no perder el hilo :DDD
Pero tienes mucha razón. El emjor de todos los idiomas es que sale del alma. Ese se entiende siempre, porque casi ni hacen falta palabras.
En all idiomas, petons, biquiños, kisses, besitos y etcétera. A pilas, eso sí :)
*
Yole: Pos mirá de salí vos solito, porque yo no sé nadar y la cabra dice que ella no se moja ni aunque lo pidas de rodillas :)
Zarzueleros, opereros o como te apetezcan. Una docenita.
*
Luzbel: Usted siempre intentando que mis neuronas trabajen más de la cuenta :)
Le aseguro que mi lunfardo es muy malo y las traducciones que pueda hacer serán aún peores y no rimarán, así que se lo contaré como una historia.
Erase una mujer (mosaico) que sabía como atraer a los hombres (diquero). Trabajaba (yugaba) de quemera (pasaba joyas robadas), hija de una culandrera (curandera), mechera (ladrona) de profesión. Pero la chica vivía engañada (engrupida) por un rufián (cafiolo) ¿cantor? (vidalita)que le ¿sacaba? (shiacaba) la guita (dinero) que le pashaba (....) el matón.
¡Uffffffffffffff....!
Acláreme las interrogaciones y los puntos suspensivos :DDD
He tenido que acordarme de todos los tangos que cantaba mi abuela :DDDD
Cortázar también recoge ese "prohibido prohibir" y no puedo estar más de acuerdo en lo de los "paranecios"
Ágata confía en usted. Ya sabe que es incapaz de hacerle ningún mal, y le agradece que se acuerde de sus parientes pobres, que tienen que subirse a la escalera de los gitanos para ganarse las manzanas. O lo que haya.
Un beso grande, Luzbel

Anónimo dijo...

Bo,lo importante es que podemos entendernos entre todos. Tá¿?

Sahndrah dijo...

Trenzas, que noooooo, que no te he olvidado, ni a tí ni a los "cuatro" lectores de mi blog (quién sabe por qué me visitan, es que hay gente que no sabe cómo aburrirse).En fin...que he vuelto a resucitar y es que "mala hierba nunca muere".Para terminar solo decir que...sí,"¡la imaginación al poder!", "¡La Ñ forever!" y..."¡Trenzas for President!".
Por cierto...he visto el dibujo de tu sobrino en tu otro blog y es una pasada!!!! (caramba,que quinceañero suena eso de "una pasada"...y eso que tengo 16,je je je. ;)
Un abrazo.

ignacio dijo...

Valgme San Nopal yo que creia que el castellano era del mismo rebaño!
Pero tienes la razón, este Durañgese te escribe con distinctivo.

Vert dijo...

Quin buñol t'ha sortit!
Yo te apoyo. Más que nada porque me gusta leerte incluso aunque no escribas. (más imaginación, no puedo echarle).
Claro que si tu supieras... como te imagino yo... uuufff... me censurarias! ;-)
Pesto.ñol

Verónica Carmona dijo...

esta vez más que un comentario por lo que escribiste, lo hago por la música de tu blog...siempre me llama la atención ese clima que impones entre lo que escribes (que por cierto está muy bueno) y la música...de verdad mis felicitaciones!


cariños

verito!

Anónimo dijo...

Y también está el peruguayo, una mezcla de. Ya sabés

Clementina dijo...

la verdad che, me gustó esto que esribiste (y no que "has escrito" je). ahora me voy a palabras errantes para saber de que me estoy perdiendo. Cortázar es inacabable no? Yo siempre vuelvo a él por algún u otro motivo. Bo (me sumo con Roberto) el tipo mola! (aunque yo le doy aquí un sentido positivo a esta palabra, desconozco qué significa concretamente). Trenzas, te animás a traducirla al uruguasho?
Besos. Siempre un gusto volver.

Semilla dijo...

Je je je Me he entretenido un buen rato leyendo los post que algunas compatriotas mias te han dejado... Yo prefiero hablar un Chileñol que se entienda... porque sino ya es jerigonza y no soy buena con eso (me quedé impactada con la traducción que le hiciste a la jerigonza que te escribió LB :o).
Cariños miles
TQM

Lúzbel Guerrero dijo...

¡Matrícula cum laude Jamie Lee, el único patinazo (seguro con un plátano) es en "quemera".
Quemeros eran los que trabajaban (por cuenta propia) en "la quema": vertederos dónde acudían a entrenar los antiguos practicantes del último deporte nacional inventado por los argentinos.
Me ha impresionado Romana.

Anónimo dijo...

Muy copado tu post :)

BETTINA PERRONI dijo...

Jajajaja... glu, glu, glu... entre tanto idioma "ñol" me ahogo como dicen aqui en México... "oigame asté" jejeje.

Pero que bien que nos entendemos jejeje... si, la imaginación es sorprendente y única... suerte que también tiene humor ;)

Besitos linda!

Anónimo dijo...

¿Cortázar es ese argentino que cada día escribe mejor?

Llanos dijo...

Este... ¿Viste vos esta canción del Nano?


Vale, que se le empasó el porvenir la chala...
Vale, que el sol lo ha marcado con hierro de paleta
y que al nacer le pusieron la trabanqueta.

Vale, que se desayuna con la barrecha
pa' arrancarle a la jornada su corazón de lunes
en un bar tempranero de Casa Antúnez.

Vale, que enchegará la mobilé.
Vale, que son almas que zozobran
caminito de la obra.

Vale, que suben al cielo entre tocho y porlan...
Vale, que lloran sus ojos lágrimas de cemento
viendo escaparse los sueños como los vientos.

Crecen de noche
y en el día se derrumban
los sueños que el olvido mece
por rumbas
en tanto llegue
el día de los elegidos
cuando el eco los devuelva
del olvido.

Escampa en una Vanguardia la fiambrera
y se festeja con media botella de priorato
y se calienta con sol y permanganato.

Y arrepenchao en la sombra duerme la siesta
soñando con hacerle, a su capataz, la vaca
y que gane fuera el Betis y el Barça en casa.

Vale, que donde no hay suerte ni calé
vale, que no hay dios que encuentre el Norte
si no le salva un catorce.

Vale, que cuando el sol plega y baja el andamio
vale, que tiene agujetas en su alma robinada
y que mañana su historia no habrá cambiado nada.

Crecen de noche
y en el día se derrumban
los sueños que el olvido mece
por rumbas
en tanto llegue
el día de los elegidos
cuando el eco los devuelva
del olvido.

Vale, que se le empasó el porvenir la chala...
Vale, que el sol lo ha marcado con hierro de paleta
y que al nacer le pusieron la trabanqueta.


Caminito de la obra.

Un beso, guapa :)

MIB dijo...

niña!! si el argentino te sale perfecto!!!!!

qué lindo cortázar...
te acordás que comenté que no sabía quién tenía mi Rayuela?!?!... Llegué a mi casa, en mar del plata, y veo en la mesita de luz de mi hermana, esa edición de bolsillo que me había acompañado durante unos cuantos días mientras leía Rayuela y me enamoraba de Cortázar...

es lo que tiene regresar.. me encuentro con viejos amores.... lo que más extrañaba de mi casa era mi biblioteca.. mis libros.. jaa.. pero shhhh no le digamos nada a mis hermanos y a mis viejos... eh...

un fuerte abrazo para vos!! .. por qué no ponés algo de cortázar en tus geranios¿!!¿ jeje.

Besoooooo

Trenzas dijo...

Roberto: Estamos, amigo, estamos :) Lo bueno es que podemos entendernos y muy bien, ¿no es cierto? :)
Un gran abrazo, amigo.
*
Sahndrah: Estoy contigo, en eso de "la Ñ forever" Nos ahorra tener que teclear una letra más para conseguir lo mismo. Y ya sabes lo que te he prometido si "Trenzas president" así que date prisa en encontrar votos :DDD
No mientas, chica, que sé que tienes 16 y medio ya. ¡Qué manía con querer ser joven, oyes...!
Gracias por lo de mi sobrino. A él ya no le gustan esos dibujos que considera taaaaannnnn superados :)
Ya traeré algo de lo que hace ahora, cuando me lo quiera escanear.
Te eché de menos, así que ves a escribir más seguido ¿ok?
Besos, amiga
*
SE ACABO MI TIEMPO. lUEGO VUELVO A CONTESTAR A LOS QUE PUEDA. BESOS.
*

fractal dijo...

Lo peor de todo es que hay días en que no sé distinguir qué era español, argentino, peruano, colombiano o mexicano. Con esto de los blogs, viajo por el mundo entero en pocos minutos, y la verdad es que algunas expresiones se me quedan grabadas y al final las escribo como si fueran propias, sin distinguir su origen. Y a todo esto, sin olvidar que yo pienso en catalán, claro, que también utiliza el vos. Faltaría.

Un petonet per vos, amiga Trenzas. I moltes abraçades, ché.

Carolina.Mosso dijo...

Jajaja.
A ver, amiga, te desafío a hacer un post etero en CHILEÑOL... jajaja. Si te animas, pues que yo hago uno en ESPAÑOL también, tía. Jajaja.

Un abrazo grande y expectante,
C.

Mariluz Barrera González dijo...

ES QUE REALMENTE ES INCREIBLE EL PODER DE UN IDIOMA, DE PRONTO ME ENCUENTRO LEYENDO UN POST, EN ARGENTINO O EN ESPAÑOL Y TE JURO QUE EN MI MENTE SE REPRODUCE EL ACENTO COMPLETO, COMO SI ESTUVIESEN FRENTE A MI CHARLANDO.

Y AL PONER MI COMENTARIO SIENTO QUE CONTESTO DE IGUAL MANERA, MACANUDO NO?

UN BESO Y YO ESCRIBIRE SIEMPRE EN CAMPECHAÑOL.

Trenzas dijo...

Iggy: Sí, sí; el castellañol es del mismo rebañol que todos. Eso es porque todos derivan del latiñol que, como sabes, era lo que hablaban los romaños que nos invadieron. Un poco más tarde los españoles invadimos a los mexicañoles y a otros habitantes de América y la Ñ se hizo la dueña.
Espero que nos nos guardéis mucho rencor :)
Un abrazote, hombre bueno.
*
Vert!: Que estamos en Cuaresma, chico. Temps de bunyols, no? :)
Oye, me gusta eso de que me leas incluso cuando no escribo. Me ahorras un montón de tecleo :DD
A mí, en cambio, no me gusta cuando no escribes, porque tengo menos imaginación.
Unos besoñoles cuaresmañoles :)
*
Verónica: Procuro que la música "le vaya" a lo que escribo. A veces lo consigo y otras no, pero siempre lo intento :)
Cuando mejor me sale, es en Navidad. Ahí no tengo que rebuscar mucho :DD
Un beso, amiga y ¡gracias...!
*
¡Y HASTA LUEGO...!!!!

Isabel Barceló Chico dijo...

No sel confolme con tu exclusión del japonés, quelida amiga. ¡Se puede hablal con la ele sin lesultal lela ni boba. A mi no gustal que me ciellen la boca. Yo negalme a aceptal censula intelnet. Abul.

≈Gr¥§εL≈ dijo...

N unca me voy de tu casa sin una sonrisa, y por eso me encanta venir a visitarte.
Gracias por esa liberta de expresion jajajajaj
Un beso grandeeeeee

Trenzas dijo...

Manel: Peruguayo.., peruguayo..., pues no caigo, oye. Déjame pensar un par de semanitas a ver :)
Y Cortázar sí es ese argentino que cada día escribe mejor. Y que no parará de mejorar en los siglos venideros. A tí tiene que gustarte porque era un gran inventor de palabras. Hasta las que no escribe completas, son geniales.
Una abraçada amb Ñ (sin que sirva de precedente)
*
Clementina: ¡Uy, no...! No me atrevo a traducir "mola" al uruguasho, pero el sentido que le das es el correcto. "Mola" es una palabra caló (gitana), que ha pasado al habla coloquial de los payos (los no gitanos) y que, especialmente los jóvenes, lo aplican a todo aquello que les resulta divertido, agradable o placentero. Así, mola igual darse una vuelta en la noria que coger una cogorza (borrachera) o correr por la autopista en dirección contraria. Dependiendo de lo que cada cual entienda por "molar"
A mí, lo que me "mola tela" (me gusta mucho) son vuestros comentarios en estos posts en que "se me va la olla" (se me va la cabeza) y ya no sé lo que me digo. :)
Un beso grande, amiga
*
Semilla: Siempre lo digo; lo mejor de mis posts, son vuestros comentarios.
Ya ves que es cierto :DD
Lo de Luzbel, ya ha sido demasiado :DDD Me ha hecho trabajar un montón. Pero es bonito saber estos lenguajes paralelos, porque enriquecen, de forma especial, cualquier idioma. Y ahora, que el inglés nos coloniza, o lo intenta, está bien conservar nuestras formas propias de expresión. Como dice Sahndrah; ¡Ñ forever...!
Un abrazo enorme, amiga
*
Luzbel: ¡Gracias...! Pero quite el laude, que no acerté todo :(
Lo de "quemera": consideré su acepción, pero luego pensé que qué diablos hacia una mujer atrayente, hija de una curandera ladrona en un vertedero :)
Gracias por la explicación y por acercarnos al lunfardo. Nn hay que perderlo.
Un beso, don diablo
*
Bettina: Oígame asté, amiga; eso es lo maravilloso, que nos entendemos :DDD
La frase debería completarse: "La imaginación y el humor al poder..."
Que ya hay demasiadas cosas tristes en nuestras cabezas ¿no te parece?
Un ebso enorme, mexicañola
*
Llanos: ¡Fantástica...! No la conocía pero es genial.
"Escampa en una Vanguardia la fiambrera..." ¡Qué frase...! La que más me ha impactado porque es que he visto eso. Un periódico de mantel en medio de los escombros de la obra.
¡Muchas gracias, Llanitos...!
Y un gran beso, amiga
*
Frac: Pues sí, se nos "pegan" los modos de hablar y los adoptamos, según con quien estamos hablando. Y hasta la cadencia en el modo de expresarse :)
Y cuando digo hablar, digo también escribir es los blogs amigos de la otra punta del mundo. Y me sorprendo cuando encuentro en ellos palabras de un castellano que nosotros ya hemos dado por desaparecido aquí, o que el DRAE señala como "antiguo" o " en desuso"
Abrazos y cariños, amiga
*
Carolina: ¡Noooooo...! :DDD
Ya he tenido bastante con lo de Luzbel ¡ufffffffffffff....!
Pero tú si que podrías y yo te leería y aprendería un montón :)
Tu español es lo bastante bueno, ya, en cambio mi chileñol es un desastre. Casi peor que el francés y eso ya es decir mucho :)
Venga, se buena y no em hagas trabajar más :DDD
Un abrazo, preciosa
*
Mariluz Barrera: ¡Más que macanudo...! :DD
Es lo que comenta también mi amiga Frac y supongo que muchos de nosotros hemos experimentado esa empatía en otros blogs. Lo que más cuesta entender, son los giros del lenguaje, pero después de leer a un amigo unos cuantos posts, comprendes cada frase sin problemas. El Campechañol, queda aceptado oficialmente :DDD
Un beso, amiga
*
Isabel Lomana: Quelida amiga: le luego disculpe el ellol cometido al excluil el japonés de la lista de "ñols". Cleí que su Empeladol no sopoltalía otla lendición ante Occidente y sus malditas eles, sencillas o dobles.
Que todos sabemos que una losa es una losa es una losa y no eso tan vulgal de "una rosa es una rosa es una rosa" que suena como si la losa en cuestión estuviela loncando.
Pol eso, declalo folmalmente que queda letilada la discliminación pala el japonés en este blog.
Espelo sean suficientes estas disculpas y no me envíe un ejélcito de samulais pala solucional el conflicto.
Lespetuosamente suya
Tlenzas
*
Grysel: Pues nos abes cuanto me alegra leer eso de las sonrisas :)
Libertad de expresión es lo que necesitamos. A ver si se dan cuenta los políticos de una buena vez :)
Te mando un gran abrazo, preciosa

*****
Amigos, si olvido a alguien es sin mala intención. Es que esto de tener que comentar a saltos, me despista.
Hay un libro de reclamaciones a disposición por siq ueréis formular quejas. El dinero no se devuelve sin el ticket de compra ¿entendido?
Pues eso.
Besos a todos

YO dijo...

Hola Trenzas, gracias x estar al pendiente, todo salio ok, ando en friega loca asi que entro rapidito a saludarte y decirte que Elias y yo estamos bien.
Gracias y besos

Llanos dijo...

Amiga: si quieres te la puedes descargar en http://www.frogtal.com/descargas/caminito.zip

Un besote, guapa :)

Prada dijo...

Jejejejejeje, la verdad es que no se pa que nos quejamos tanto, si con tanto flujo migratorio, ya no hay idiomas puros!, ves a los madrileños decir "piba", el "CHE" ya no se yo si es valenciano o argentino... (la expresion claro), decir "aca" en lugar de "aqui"... y bueno... nos entendemos, no?, POS YASTA!!!. jejejeje

Una mexicatañola parlante

Trenzas dijo...

MIB: ¡Reina..! Ahora em doy cuenta de que te dejé atrás :(
Me alegro que reencontraras tu Rayuela en casa. Es una tranquilidad saber que nada se pierde definitivamente.
Y Cortázar ya está en los Geranios, en la etiqueta Argentina, aunque no hay más que unos fragmentos de Historias de Cronopios y de Famas. La idea es poner más, cuando me de tiempo de algo :(
Un beso en Argentiñol :DD

Trenzas dijo...

Sidy: ¡Enhorabuena, mami..!
Ya dejé un mensaje en tu blog, pero aquí también quiero dar la bienvenida a Elías y un beso bien grande para ti. Cuídate mucho y procura que no te hagan trabajar demasiado :)
Un abrazo enorme, preciosa.
*
Llanos: ¡Gracias...! Ya me he bajado el archivo. Este ya he podido escucharlo :)
Tengo que hacer que revisen el ordenador a ver porqué no puedo ver ni pps ni avi. Algo debe estar mal.
Un beso, amiga.
*
Avrilis: Ni idiomas, ni nada, diría yo :)
Lo bueno es lo que aquí queda palplable y todos decimos; que nos entendemos y que eso es lo verdaderamente importante. Da igual en que idioma y con las expresiones que lo hagamos.
Gracias por tus comentarios en los otros dos posts, con la esperanza puesta en que nos pacifiquemos y en que aprendamos a usar el nuevo Blogger :DDD
Un beso grande, preciosa mexicatañola :)

Carolina.Mosso dijo...

Amiga:
Mirad mi blog que os he desafiao con mi post españolao.
-Me salió verso sin el menor esfuerzo... jajaja-

Un bezote, guapa.
C.

Anónimo dijo...

Me hiciste reír...aún en estos momentos en los que la risa no sale.
No sé qué se me dió por pasar por bloglines y cliquee en tu blog y te leí desde allí.
No podía no venir a dejar mis besos, y mis manzanas.

Te quiero mucho Trenzas, y no son palabras vacías de las que abundan en la red eh?

Un abrazo enorme.

@Mar

Umma1 dijo...

Y que tal si cada uno de nosotros habla el español que le tocó en suerte, y escuchamos al otro en la musicalidad de su forma?

Trenzas, querida, tambiñen acá se dice " has visto", por viste, ambas se usan indistintamente;)
Que tiene nuestro "porteño", sus particularidades y sus reglas.

Un beso

pazzi dijo...

A ver que te parece esto: "La imaginación como capital social".

Tremendo.

Trenzas dijo...

Carolina: ¡uys, poldiós...!
:DDD
Dentro de un ratito voy a ver ese guante que me has lanzado a la cara, aunque ya te digo desde ahora, que el duelo lo ganas, pero solo porque aquí no se enseña chileñol en la escuela :)
Un besote y te veo ahorita
*
Palabras errantes: Me alegra haberte hecho sonreír. Sabes que se te corresponde el cariño de la misma manera y que hay días en que lamento mucho no poder meter las manos en el monitor y llegar hasta donde estéis para daros un abrazo largo, largo.
A veces todo sobra y otras, nada es suficiente. Y otras, aún, las dos cosas suceden al mismo tiempo. Ánimo, preciosa, que la vida viene empujando y traerá mejores tiempos.
Un beso así de grande, querida amiga.
*
Umma1: "Viste", en esa forma cantarina e interrogante en que la decís los argentinos, no la empleamos aquí, que yo sepa. Y en el DRAE, no figura ni con la acepción de "has visto" ni con ninguna otra. Aunque a mí, eso me da igual :) Creo que es cómo dices; que hay que quedarse con esa musicalidad y esas expresiones que tanto nos enriquecen.
No sé si es de Benedetti una frase en una novela que se me quedó grabada por lo gráfica. La escena es un banco en un paseo, donde dos hombres, ancianos ya, hablan de lo que ha cambiado su ciudad y cómo casi no la reconocen. Entonces uno le dice al otro algo así: "Estoy despaisajao"
Me pareció una palabra perfecta para definir la audencia de los paisajes que el hombre recordaba de su infancia. Yo la habría incluído en todos los diccionarios.
:DD
Un beso , amiga
*
Pazzi: Invertiría inmediatamente si salieran acciones a bolsa :)
Y sí que sería tremendo ver la cara que pondrían algunos :D
Saludos, amigo

Anónimo dijo...

Besitos y manzanas de domingo... :D

Trenzas dijo...

Palabritas: Feliz lunes ya, pero lo aceptamos todo :)
Un beso grande

Montse dijo...

ostras, como estaré que leí "teclado acrílico" en lugar de teclado cirílico...

:D

Trenzas dijo...

Arare: de vez en cuando hay que ir al óptico :DDD
Pero es una buena idea lo de acrílico. Igual no se borraban las letras de esos teclado.
Molts petonets, amiga